兩種文體在語言特征上的主要差異首先表現(xiàn)在用詞上,體現(xiàn)在以下幾個方面:
1.正式文體常使用正式用語,非正式文體則常使用非正式用語,這兩類不同的用語是在長期的使用過程中被約定俗成地固定下來的。比如以下非正式用語一欄中的詞匯在考生大作文中普遍存在,可修改為右欄正式用語中的表達:
非正式用語 | 正式用語 |
crime | offense |
people | individuals |
cut down | reduce |
serious | severe/grave 醫(yī)學.全在.,線提,供m.52667788.cn |
harm | damage(or destroy/undermine/jeopardise) |
job | position |
具體而言,源于法語、拉丁語、希臘語的詞語多用于正式文體;源于古英語的詞語則多用于非正式文體。試比較:
Weshouldinvestigatetherootcauseoftheproblem.
Weshouldlookintotherootcauseoftheproblem.
Investigate源于拉丁語,屬正式文體用語,而lookinto是古英語詞匯成分,屬非正式文體用語。
2.現(xiàn)代英語中的縮略詞及縮約詞多用于非正式文體,其相應的非縮略或非縮約形式則常出現(xiàn)在正式文體中。很多考生都忽略了這一區(qū)別,以下非正式用語欄中的表達都是從考生大作文中選出的,可修改為右欄正式用語中的表達。
縮略詞 | 正式用語 | 縮約詞 | 正式用語 |
ad | advertisement | shouldn’t | should not |
phone | telephone | won’t | will not |
TV | television | there’s | there is |
e.g. | for example | don’t | do not |
paper | newspaper | I’ve | I have |
PC | personal computer | they’re | they are |
3.很多考生使用了很多短語動詞,而這正是非正式文體的一大特征,正式文體則常用與之同義的單個動詞。試比較:
Informl:Peoplecan‘tputupwiththealienationbroughtbytheInternet.
Formal:IndividualscannottoleratethealienationbroughtbytheInternet.
Informal:Inthisdayandage,manypeoplecanmakeuseoftheInternetviacomputersormobilephones.
Formal:Inthisdayandage,manyindividualscanutilisetheInternetviacomputersormobilephones.
兩種文體在語言特征上的第二類主要差異體現(xiàn)在語法上,具體包括以下幾個方面:
1.在構成比較句型時,很多考生選擇使用了人稱代詞的賓格形式,其實使用人稱代詞的主格形式要顯得更正式些。
Informal:Hespentmoretimeplayingcomputergamesthanme.
Formal:HespentmoretimeplayingcomputergamesthanI.
2.在表達"讓步"概念時,很多考生選擇使用的but,anyway,allthesame,though,although等為非正式文體常用詞語表達。正式文體則常使用yet,however,nevertheless,inspiteof(despite),notwithstanding等詞語,
Informal:HetriedtoovercomehisaddictiontotheInternet,buthefailed.
Formal:HeendeavouredtoovercomehisaddictiontotheInternet;however,itturnedouttobeafailure.